Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIFE
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture

UNI-FIND
Logo UNIFE

|

UNI-FIND

unife.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  1. Insegnamenti

61917 - LINGUA INGLESE: TRADUZIONE

insegnamento
ID:
61917
Tipo Insegnamento:
Opzionale
Durata (ore):
30
CFU:
6
SSD:
LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE
Url:
Dettaglio Insegnamento:
LINGUE E LETTERATURE STRANIERE/LINGUE, LETTERATURE E TRADUZIONE Anno: 1
Anno:
2024
  • Dati Generali
  • Syllabus
  • Corsi
  • Persone

Dati Generali

Periodo di attività

Secondo Semestre (24/02/2025 - 23/05/2025)

Syllabus

Obiettivi Formativi

Il corso si prefigge di consolidare la conoscenza della lingua inglese a livello avanzato C1/C2 e di dotare gli studenti/le studentesse di solide basi di teoria e pratica della traduzione dall'inglese all'italiano. Si farà riferimento a teorie della traduzione culturale, nello specifico il Cultural Turn nei Translation Studies. La pratica sarà invece su testi letterari di diversi tipologie testuali, epoche e contesti geografici dove la lingua inglese è ufficiale o e parte del tessuto linguistico- culturale.

Prerequisiti

Gli studenti devono essere in possesso di una prima laurea e avere una competenza in inglese fra B2 e C1.

Metodi didattici

Il corso prevede lezioni teoriche, analisi di traduzioni esistenti e pratiche di traduzione in classe e a casa.

Verifica Apprendimento

La modalità di esame è differente per studenti frequentanti e non frequentanti.
Gli studenti frequentanti dovranno preparare un portfolio con i lavori prodotti in classe e a casa (in gruppo ed individuali) e concordare con la docente la traduzione di un brano da un testo letterario inedito o precedentemente tradotto. La traduzione sarà corredata da commento critico che spieghi le scelte traduttive con riferimento alle questioni teoriche affrontate nel corso.
Gli studenti NON frequentanti sosterranno un appello orale basato sia su domande teoriche che su domande di pratica di traduzione dei testi utilizzati nel corso e reperibili nella google classroom.

Testi

S. Bassnett, Translation, Routledge, London 2014
E. Federici Translation Theory and Practice Cultural Differences in Tourism and Advertising, Loffredo editore 2018
ulteriori materiali saranno inseriti nella classroom durante il corso

I testi primari e i saggi critici (non il volume) saranno reperibili nella google classroom.

Contenuti

Il corso è suddiviso in una parte teorica che fornisce elementi di traduttologia e una parte applicativa con workshops di traduzione di gruppo ed individuale. La parte teorica offrirà esempi da teorie del Cultural Turn nei TS, la parte pratica partirà da testi letterari in lingua inglese di varie epoche, di diverse tipologie testuali e di diversi contesti storico-culturali.
La natura interattiva del corso richiede la partecipazione attiva degli studenti/delle studentesse.

Lingua Insegnamento

INGLESE

Corsi

Corsi

LINGUE E LETTERATURE STRANIERE 
Laurea Magistrale
2 anni
No Results Found

Persone

Persone

FEDERICI Eleonora
Settore ANGL-01/C - Lingua, traduzione e linguistica inglese
AREA MIN. 10 - Scienze dell'antichita,filologico-letterarie e storico-artistiche
Gruppo 10/ANGL-01 - ANGLISTICA E ANGLOAMERICANISTICA
Docenti di ruolo di Ia fascia
No Results Found
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 25.5.0.1